Corso Italia 7
Rivista internazionale di Letteratura – International Journal of LiteratureDiretta da Daniela Marcheschi
Esercizi di poesia
Libri da leggere, perché... I Saggi sulla traduzione d’autore, a cura di Gandolfo Cascio, ci aiutano a riflettere sulle dinamiche storiche e le implicazioni culturali del tradurre e dell’imitare
Una serie di saggi di vari autori, che si interrogano sulle dinamiche storiche e le implicazioni culturali del tradurre e dell’imitare, nel significato, chiarito da Cascio stesso nella sua bella e sintetica introduzione, di «una ricerca etico-estetica che, fondata sull’esempio dell’antico, si confronta con il prototipo per verificarne il superamento. In questo caso, si sa, si parla anche di aemulatio»; e, ancora, sull’intreccio a volte non sempre facile da districare fra le poetiche del tradotto e del traduttore, nell’ottica dell’esercizio della traduzione come via per sciogliere problematiche estetiche e stilistiche nodali.
Esercizi di poesia. Saggi sulla traduzione d’autore, a cura di Gandolfo Cascio, Amsterdam, Istituto Italiano di Cultura, I Quaderni di Poesia – 5, 2017
Per commentare gli articoli è necessario essere registrati
Se sei un utente registrato puoi accedere al tuo account cliccando qui
oppure puoi creare un nuovo account cliccando qui
Commenta la notizia
Devi essere connesso per inviare un commento.